Los estilos, los encabezados, las tablas y el diseño quedan intactos, y lo recuperas como un archivo de Word real y editable, no un PDF aplanado. Más de 100 idiomas, con tu terminología aplicada y una vista previa completa antes de pagar.
Muchas herramientas te devuelven un PDF o un lío de copiar y pegar. TransQ traduce dentro del propio archivo de Word, así que recibes un .docx con el que puedes seguir trabajando.
Como la traducción ocurre dentro de la propia estructura del documento, lo que suele romperse, sencillamente no se rompe.
Se conservan los niveles de título, los estilos de párrafo y el aspecto de tu plantilla, así que la estructura del documento sobrevive.
Las celdas de las tablas y las listas numeradas y con viñetas mantienen su estructura en vez de convertirse en texto plano.
Los encabezados, los pies de página y los elementos de página se traducen en su sitio y siguen unidos a la página.
La negrita, la cursiva, los enlaces y las llamadas de nota se conservan alrededor del texto traducido, no se eliminan.
Fija los términos de contratos e informes con un escenario o tu propio glosario, aplicados de forma coherente en todo el documento.
Ábrelo en Word y sigue editando: acepta cambios, ajusta la redacción y envíalo. Sin reformatear primero.
Elige el idioma de destino y, si quieres, un glosario o escenario.
TransQ traduce dentro del archivo de Word y conserva cada estilo y cada tabla.
Compara en paralelo y descarga un archivo de Word editable. Paga solo cuando estés conforme.
Sube un documento real y mira la vista previa en paralelo. Solo pagas al descargar.