スタイル・見出し・表・レイアウトはすべてそのまま——戻ってくるのは本物の編集可能な Word ファイルで、画像化された PDF ではありません。100 以上の言語、あなたの用語を反映、支払い前に全文プレビュー。
多くのツールは PDF や、コピペだらけの崩れたものを返してきます。TransQ は Word ファイルの中で直接翻訳するので、受け取るのはそのまま作業を続けられる .docx です。
翻訳が文書そのものの構造の内側で行われるため、いつもなら崩れるものが、そもそも崩れません。
見出しレベル、段落スタイル、テンプレートの見た目を保持するので、文書構造はそのまま残ります。
表のセル、番号付き・箇条書きリストは構造を保ち、ただのテキストに潰れません。
ランニングヘッダー、フッター、ページの付帯要素はその場で翻訳され、ページに付いたまま保たれます。
太字・斜体・リンク・脚注番号は訳文の周りに保持され、剥ぎ取られません。
シーンや独自の用語集で契約・レポートの用語を固定し、全体に一貫して適用します。
Word で開けばそのまま編集を続けられます——変更を承認し、表現を整え、そのまま送付。先に整え直す必要はありません。
翻訳先の言語を選び、必要なら用語集やシーンを指定します。
TransQ は Word ファイルの中で翻訳し、すべてのスタイルと表を保ちます。
並べて確認し、編集可能な Word ファイルをダウンロード。納得してから支払います。